Tuesday, 22 December 2009

Um passo para o Natal [One step to Christmas]


No Natal  embrulham-se sonhos para desembrulhar sorrisos.
[At Christmas we wrap up dreams to unwrap smiles]


UM FANTÁSTICO NATAL PARA TODOS!!!
(MERRY CHRISTMAS!!)

Tuesday, 15 December 2009

Redondamente [Roundly]


Saturday, 12 December 2009

Estendal [Drying place]


O riso é um estendal onde se penduram lágrimas que teimam em não secar.
(Laugh is where we hang out tears to dry]

Wednesday, 2 December 2009

Ousadias de um pentagrama



Sunday, 29 November 2009

EstilhaçosII [Broken day]


...e rasgo crenças nas arestas que me sobram.

Friday, 27 November 2009

Estilhaços I [Broken day]


atiro pedras ao dias

Tuesday, 24 November 2009

Aconchego [Shelter]


Sunday, 22 November 2009

Prisão [Prision]


 quando a luz amanhece prisioneira das sombras, anseia pelo grito da noite.
[when light awakes in a prision of shadows, wishfully waits for the night's cry]

Saturday, 21 November 2009

Grito [Cry]


Thursday, 19 November 2009

Apenas pena... [ Just...]




...de não mais rasar a madrugada.

Tuesday, 17 November 2009

Metade de mim é sombra [I'm half shadow]


...a outra silêncio.

Monday, 16 November 2009

Hoje foi assim...[Today it was a Knot...]


...talvez o amanhã me desate...
[...maybe tomorrow can unbide me...]

Friday, 13 November 2009

Metade de mim é pedra [I'm half stone]

Nó aceso [ Lightened knot]


Acendo um nó
Num caminho cruzado
Com medo de ser paralela de mim

Tuesday, 10 November 2009

Esconderijo [Hiding Place]

Monday, 9 November 2009

Encaracolar...

Saturday, 7 November 2009

Fim de tarde ao som de Naipaul [Late in the afternoon with the sound of Naipaul]

Thursday, 5 November 2009

Encontros.

Monday, 2 November 2009

Restos de mar e sal [Remains of a journey]

Sunday, 1 November 2009

Pombalinhas [Pidgon loft]

Thursday, 29 October 2009

As time goes by...

Tuesday, 27 October 2009

Enrosca-me na tua sombra [Entangle me in your shadow]

Monday, 26 October 2009

Puzzle

Sunday, 25 October 2009

A cor da madrugada [The colour of dawn]

Thursday, 22 October 2009

Apenas pena... [ Just...]


...de já não ser asa.

Wednesday, 21 October 2009

Ooooops!...

Sunday, 18 October 2009

Um braço onde poisar [ An arm where I can rest]



Aconchegou-a no seu braço, porque era frágil,
porque era bela,
porque cheirava a terra e sabia a sol,
porque nela pressentia a leveza de um vagar,
porque na sua pele ardia ainda o verão...
E o tempo foi artesão da vontade
Urdindo teias com restos que a memória não quis
Tecendo um lugar
alheio ao grito do vento

Friday, 16 October 2009

Pontes e passagens [Paths and bridges]

Wednesday, 14 October 2009

O longe é já aqui... [Far away and yet so near...]



...neste lugar onde espero.

Monday, 12 October 2009

Escrito na parede [Written on the wall]

Saturday, 10 October 2009

Circunvagar [Circumviate]

Thursday, 8 October 2009

672...


...coisas que nunca te contei.
...lugares onde a vontade se enroscou.
... murmúrios pintados no colo da Lua.

Tuesday, 6 October 2009

Refúgio [Refugee]

Monday, 5 October 2009

E lá dentro habitavam todas as sombras [Inside lived all the shadows]

Saturday, 3 October 2009

Janela impossível [Impossible window]

Wednesday, 30 September 2009

Rio de sombra [River of shadow]



...quase acreditei num barco
que me levaria até à outra margem da sombra.

[almost believed in a boat that could have taken me to the other side of the shadow]

Tuesday, 29 September 2009

Aquém-dia [Before the dawn]



Há noites que terminam assim...como nós, na ponta da desvontade, a prender coisa nenhuma.

Monday, 28 September 2009

Além-noite [ Beyond darkness]


Há dias que terminam assim...como nós presos na garganta da noite.

Saturday, 26 September 2009

Neptuno comprou uma bicicleta! [Neptune has bought a bike!]

Friday, 25 September 2009

Língua de fogo [Tongue of fire ]

Wednesday, 23 September 2009

Neste silêncio d'água...[in this water silence...]

Tuesday, 22 September 2009

...e despertar numa palavra sem dono.

Monday, 21 September 2009

Arrepio verde [Green Shiver]

Saturday, 19 September 2009

Deitar redes ao céu [A net thrown to the sky]


...e remendam-se vontades rasgadas só para prender o azul...

Friday, 18 September 2009

"The bird on the wire..."

Thursday, 17 September 2009

Oferece-me um pedaço de céu...[...wrap me up a piece of sky...]

Tuesday, 15 September 2009

Clave de Céu [Sky Clef]

Monday, 14 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



há-as coloridas...como um arco-íris despenteado, rindo na luz molhada do sol

Saturday, 12 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



...há-as doiradas, ilusórias, breves...murmurando restos de sol...

Friday, 11 September 2009

As cores da maré [The colours of the tide]



...há-as negras, como despojos de corpos anoitecidos...

Thursday, 10 September 2009

Flor D'água [Water flower]

Wednesday, 9 September 2009

Arrepios [Shivers]



...é quando a pele desperta sob o sopro de um murmúrio...

Tuesday, 8 September 2009

raízes d'água [water roots]

Sunday, 6 September 2009

Adeus havaianas... [Goodbye dear slippers]



Já lá diz o sábio ditado popular: "Com as férias acabadas, choram os pés as havaianas abandonadas"
(...e que ninguém se atreva a dizer:"Já não era sem tempo!..."

Thursday, 30 July 2009

Fechado para férias [Vacations break]



Para todos: Um colorido e fantástico Verão!

Wednesday, 29 July 2009

Ir por ali... (Going that way...]

Monday, 27 July 2009

Amanhecem sombras...[The shadows' dawning...]


...nos caminhos da pele.

Friday, 24 July 2009

Impressão digital [Fingerprint]

Thursday, 23 July 2009

...como olhos rasos d'água...[as if the eyes became liquid...]

Tuesday, 21 July 2009

Uma história por contar [A story untold]

Monday, 20 July 2009

... antes que a noite adormeça [...before the night falls asleep]